OpenLearning

NUR AIMI ‘AQILAH BINTI HARUN A157330

EXPLORE: LANGUAGE PLANNING IN THE MIDDLE EAST.

Keputusan berkenaan dasar dan perancangan bahasa dilakukan setiap hari di seluruh dunia. Kedua-dua perkara tersebut dilakukan secara rasmi oleh kerajaan dan secara tidak rasmi oleh ulama dan pemimpin masyarakat. Keputusan ini mempengaruhi hak untuk menggunakan dan mengekalkan bahasa, menetukan status bahasa dan menentukan yang mana bahasa dipupuk. Keputusan bahasa dan dan perancangan bahasa memberi impak yang besar kepada daya hidu bahasa dan akhirnya kepada hak individu.

Selain itu, keputusan tentang dasar, keperluan dan amalan bahasa penting dalam semua kontek social. “perancangan bahasa merujuk kepada upaya yang sengaja untuk mempengaruhi tingkah laku orang lain, pengambilalihan, struktur, atau peruntukan fungsi kod bahasa mereka” (Cooper, 1989:45). Ia boleh dilakukan secara rasmi atau tidak rasmi. Perancangan bahasa sering dilakukan adalah untuk menyelesaikan masalah komunikasi yang sering terjadi dalam kalangan masyarakat. Walau bagaimanapun, dasar yang kurang bijak dan kurang berpengetahuan pula boleh menjejaskan dan memberi kesan negatif kepada mereka.

Secara tradisinya terdapat dua dimensi perancangan bahasa tawaran perancangan korpus dengan pemilihan norma kodifikasi seperti dalam penulisan tatabahasa dan penyeragaman ejaan; perancangan status berkaitan dengan pilihan bahasa awal termasuk termasuk sikap kea rah bahasa alternatif dan implikasi politik pelbagai pilihan (Bright: 1992: 311) ketiga adalah major dalam perancangan adalah sangat penting untuk pendidikan yang lebih dikenali dengan bahasa perancangan pemerolehan (Cooper, 1989). Memilih bahasa mana yang akan sesuai digunakan sebagai medium untuk untuk arahan adalah sangat penting dalam perncangan pengambilalihan kerana seseorang kerana seseorang itu bukan sahaja perlu belajar bahasa tetapi gunakannya untuk mengajar.

Di samping itu, Pusat Linguistik Gunaan (CAL) percaya bahawa kepelbagaian bahasa harus dilihat sebagai satu asset, bukan masalah. Kami menjalankan penyelidikan tulen di lapangan dan memudahkan kolaborasi secara nasional dan antarabangsa dalam kalangan para ulama dan pihak berkepentingan yang lain. CAL komited memberi sumbangan yang besar kepada dialog dan perdebatan perancangan dan dasar bahasa dengan matlamat memperluaskan pilihan bahasa dan memperluaskan konteks dimana keputusan dasar bahasa dibuat. Khusuny CAL memberi tumpuan bahasa dan perancangan bahasa dan pendidikan sebagai cara mempromosikan pemerolehan bahasa dan dan pencapaian ekuiti akses yang lebih besar kepada sumber.

 Bahasa Arab dituturkan di kebanyakan negara Arab. Ia adalah bahasa utama Arab Dunia kebanyakannya ditemui di Asia, Timur Tengah, dan Afrika Utara. Daripada jumlah penduduk dunia,kira-kira 420 juta berbahasa Arab, dan ini adalah bahasa kelima yang paling kerap dituturkan di dalam dunia. Bahasa Arab berasal dari perkataan Arab merujuk kepada Bedouin sejak bahasa Arab berasal dari Semenanjung Arab, sebuah rantau yang terdiri terutamanya suku kaum nomad.

Bahasa Arab berkembang dari Aramaik, dan ia ditulis dari kiri ke kanan sebagai menentang gaya penulisan standard. Bahasa Arab klasik adalah dialek yang dituturkan antaraabad ke-7 dan ke-9 dan sebelum zaman moden Arab. Negara-negara berbahasa Arab berbeza dari satu sama lain bergantung pada sejarah, dialek, budaya, dan sukan mereka. Ia adalah yang utama bahasa lisan di banyak negara termasuk Tunisia, Sahara Barat, Mesir, dan Syria.

Di mesir bahasa rasmi adalah bahasa Arab. Mesir juga kaya dengan budaya dan sejarahnya yang tersendiri yang memberi identity kebangsaan yang tersendiri. Sebagai salah satu benteng manusia, mesir mengalami beberapa bentuk pembangunan terawal di dunia, seperti pertanian, agama dan urbanisasi. Mesir mempunyai iklim panas, cerah, kering dan suhu yang amat tinggi. Kira-kira 93% daripada penduduk Mesir berbahasa Arab manakala Islam agama utama mesir bergantung kepada pertanian, pelancongan, gas asli,dan perdagangan petroleum untuk pertumbuhan ekonomi. Bandar Kuno dan pyramid yang hebat telah menjadi sumber pendapatan.

Bahasa Arab mempunyai dialek dan bahasa peribumi. Sebagai contoh dialek mesir adalah dialek yang paling banyak digunakan dan difahami oleh majoriti orang Arab. Mesir dapat difahami oleh ramai orang adalah disebabkan pengaruh dan sejarahnya yang besar. Kehadiran industri media mesir: muzik, filem atau drama. Mesir telah menguasai pawagam Arab sejak seawal tahun 1920-an menyebarkan filem dan dramanya secara meluas di tanah Arab. Ini menjelaskan bahawa mengapa orang Arab sangat kenal dan tahu dengan dialek tersebut.

Circassians adalah salah satu daripada minoriti yang hidup dalam keadaan diaspora di banyak negara semua di atas Timur Tengah Diaspora Circassian di Jordan sepadan dengan definisi minority Francesco Capotorti yang juga menjadi asas kepada Artikel 27 Kovenan Antarabangsa pada Hak Sivil dan Politik (ICCPR, 1996) serta Perisytiharan PBB mengenai HakOrang yang mempunyai Kependudukan Nasional atau Etnik, Agama dan Linguistik (1992).Menurut definisi ini, minoriti ditakrifkan sebagai satu kumpulan yang secara numerik lebih rendah daripadasisa penduduk negeri dan menduduki kedudukan yang tidak dominan yang mana ahli-nyawarganegara negara - menonjolkan ciri etnik, agama atau linguistik yang berbeza daripada merekadaripada seluruh penduduk dan menunjukkan, jika hanya secara tersirat, rasa perpaduan yang diarahkanke arah memelihara budaya, tradisi, agama dan bahasa mereka.

Status bahasa mencerminkan hubungan kuasa dalam masyarakat, status sosial dan elfesteem daripada setiap komuniti pertuturan. Perlembagaan moden moden negara Arab acap kali mengishtiharkan islam sebagai aagama kebangsaan dan Bahasa Arab Standard sebagai bahasa rasmi (Miller, 2003, 6-7) oleh itu, apakah perlembagaan Jordan yang diguna pakai pada tahun 1952 yang menyatakan bahawa bahasa Arab akan menjadi bahasa rasmi negaranya. Tidak menyebut bahasa lain dan dan tidak ada ketetapan bahawa hak bahasa harus dijamin. Jordan adalah tempat pesta yang penuh dengan dengan perjanjian untuk hak asasi manusia, termasuk hak Sivil dan politik kovenan antarabangsa (ICCPR 1996) yang mengishtiharkan dalam Perkara 27: di mana-mana negara yang terdapat etnik, agama, dan minoriti pennduduk sebahagian tidak boleh dinafikan haknya dalam komuniti dengan ahli kumpulan lain untuk menikmati budaya mereka sendiri, untuk mengaku d mengamalkan agama mereka sendiri atau menggunakan bahasa mereka senidiri.

Perkara 6 Perlembagaan Kerajaan Hashemite Jordan (1952) mengisytiharkan bahawa 'Semua orang Jordan akan sama rata sebelum undang-undang. Tidak ada diskriminasi di antara mereka sebagai menganggap hak dan kewajipan mereka, atas dasar kaum, bahasa atau agama '. Tidak ada undang-undang dokumen di Jordan yang akan mengklasifikasikan minoriti secara linguistik, dan menyebutnya bahasa minoriti telah dielakkan. Juga, Mohammad Al Arabi dari Universiti of Malaysia Jordan (wawancara peribadi di Amman, Januari 2007) mentakrifkan minoriti melalui agama dan perbezaan etnik, mengiktiraf kewujudan minoriti seperti di Jordan, bagaimanapun, dia engganuntuk mengakui kewujudan minoriti linguistik. Dia disokong oleh Majdi Eddin Khamash, yang berpendapat bahawa 'tidak ada perkara seperti minoriti linguistik di Jordan' (wawancara peribadi di Amman, Universiti Jordan, Januari 2007).

Miller (2003) berpendapat bahawa bahasa minoriti di tanah Arab adalah hampir sama, tidak dibezakan dari kehidupan awam dan paling diterima dalam bentuk folkloric merekaiaitu lagu dan tarian. Golongan minority ini juga telah diasimilasikan ke arus perdana tetapi kebanyakan mereka masih mengekalkan simbolik tertentu seperti pakaian, perhiasan, tarian, lagu dan lain-lain. Hal ini dipaparkan dalam wawancara Amjad Jaimokha (wawancara peribadi di Amman, februari 2007) yang menyuarakan pendapat itu walaupun kelihatan sama dengan budaya dan tamadun lain.

Sikap rasmi terhadap bahasa minoriti adalah berbeze-beza. Membiarkan bahasa mati 'dan' hidup berdampingan yang tidak disokong 'adalah dua sikap yang lebih kerap (Cobarrubias 1983, 71_3) yang tidak melibatkan percubaan agresif untuk menghapuskan bahasa, tetapi sebaliknya membenarkan pengabaian rasmi atau toleransi acuh tak acuh, yang terakhir juga mencirikan minoriti rasmi dasar di Jordan. Dalam hal ini penyelenggaraan bahasa sepenuhnya di tangan masyarakat,dan fungsi bahasa digunakan dalam berkaitan dengan kehidupan masyarakat.

Menurut UNESCO (2003, 13) bahasa vitalitas dan faktor bahaya 7 (sikap dan dasar bahasa), seseorang boleh membuat kesimpulan bahawa terdapat asimilasi pasif bahasa minoriti di Jordan di mana kumpulan dominan tidak peduli sama ada atau tidak bahasa minoriti dituturkan, selagi bahasa kumpulan dominan adalah bahasa interaksi. Walaupun ini bukan dasar bahasa yang eksplisit, bahasa kumpulan dominan yang bahasa Arab adalah bahasa resmi de facto dan dalam kebanyakan bahasa Circassian penggunaan tidak menikmati prestij yang tinggi. Walaupun tidak ada sekatan rasmi untuk menggunakan bahasa minoriti, mahupun bahasa majoriti yang Arab, bahasa minoriti benar-benar dikecualikan daripada kehidupan orang awam. Untuk mengetahui sejauh mana bahasa Circassian di Jordan terancam dan sama ada ia berisiko untuk tidak digunakan, kami telah menyiasat penggunaan bahasa yang berbeza domain di kalangan masyarakat Circassian di Jordan berdasarkan kuasa bahasa UNESCO (2003) dan faktor endangermen adalah dasar bahasa yang implisit yang mencerminkan sikap dan keinginan bahasa.

Comments

Loading
Error: Loading CSS chunk default-node_modules_tanstack_react-query_build_umd_index_production_js-ReduxStorage_Certific-e39584 failed. (error: https://assets.openlearning.com/chunks_live/default-node_modules_tanstack_react-query_build_umd_index_production_js-ReduxStorage_Certific-e39584.525af0d26055fd3f.css)

Chat